última hora

El leonés quiere seguir siendo lengua de comunicación en el antiguo Reino de León

Interlineado+- AFuente+- Imprimir el artículo
El leonés quiere seguir siendo lengua de comunicación en el antiguo Reino de León
Noticias relacionadas

El leonés quiere seguir siendo lengua de comunicación en el antiguo Reino de León con el empeño de colectivos y personas que sienten, conocen y luchan por su pervivencia.

El Palacio de los Águila de Ciudad Rodrigo ha sido escenario de la conferencia “Leonés. Asomándonos a la lengua de nuestros abuelos” organizada por el Colectivo Ciudadanos del Reino de León (CCRL) donde se han podido ver las variedades comarcales desde el punto de vista gramatical y la evolución de palabras leonesas evolucionadas al castellano.

Entre los ponentes que han explicado las variaciones en las hablas de la provincia de Salamanca han estado Luis García Sánchez y José Benito Mateos que introdujeron en el leonés. Entienden que no ha habido conciencia de pertenecer a la misma lengua común. Así en Asturies se conoce a la lengua leonesa como asturianu o bable; en La Cabreira, cabreirés; en Senabria, senabrés; en Sayagu, sayagués; en la comarca de Aliste, alistano; en la comarca de El Rebollal, rebollanu o palra d’El Rebollal, en Las Arribes, arribeñu; en las sierras de Francia y Béjar, parra o serrano; el leonés hablado en Extremadura, castúo, estremeñu o altuestremeñu; en Miranda do Douro (Portugal), mirandés; en Sendim (Portugal), sendinés; en Llaciana (o Tsaciana), patsuezu,… Incluso, cada pueblo llama a su variedad de la lengua leonesa con su gentilicio local. Sólo en la comarca de El Rebollar, cada pueblo llama a la misma lengua de su manera: robreanu, mangurrinu, peñaparderu, payengu, nafrieñu. O, por salir de la comarca de El Rebollar, serraíllanu en el pueblo de Serradilla (Cáceres).

Sobre la toponimia salmantina actual lo hizo Carlos Javier Salgado dando

José Benito Mateos Pascual leyó las poesías “Jálama” y “El corral los mis agüelus”, también explicó el habla de Sajambre o leonés Oriental, con la lectura de un texto (una referencia: Muncho miedo tengo que no te guste ni chispa iste trabayo que hoy jago pa tí, pero yo per degustao tó jacer lo que pueda por que te agrade, porque veo que en tratándose desta tierra todas las cosas te llevan jarta muera….).

Hubo música en directo, música tradicional con canciones en leonés, del Cancionero de Dámaso Ledesma, y videos, unos de profesores y conocedores de las lenguas, especialistas en la materia, y sobre la Tía Gora de Peñaparda en su habla

Los ponentes, además de los análisis de los tipos del leonés leyeron  relatos o poemas de comarcas concretas de leonés oriental, como Sajambre y El Rebollar, como el de José Benito Mateos, o sobre Las Hurdes, que hizo David Panchuelo, que leyó el poema “El embargo”, de José María Gabriel y Galán (Extremeñas)). Salgado leyó un artículo del semanario mirobrigense “Avante” de 1913, con múltiples leonesismos. José Benito Mateos interpretó “La rondaora” con el ‘panderu cuadráu’.

La Sierra de Béjar, con sus variedades del leonés, estuvo a cargo de Luis García, y David Planchelo habló sobre el habla de la Sierra de Francia.

El leonés de Las Arribes a cargo de Salgado leyó una leyenda de Guadramiro en habla arribeña y “El Toru” de Aldeadávila, dando paso a los sones de la gaita charra y el tamboril de Albert Calderón, que interpretó “El burru de Villarinu” acompañado por José Benito Mateos con la voz y la pandereta.

David Panchuelo subió en el mapa para analizar los dialectos de las comarcas de La Cabrera y Laciana leyendo textos en estas variedades, acompañadas después con un video de la actuación de dos mujeres con pandero cuadrado en ‘patsuezu’.

La intervención de María Pérez cambió para dar paso a dos niños que leyeron parte del texto del cuento de Caperucita Roja “A Capiruchica Bermella” en leonés, con gran conocimiento de la lengua leonesa. Después de esta lectura Pérez leyó el poema “Raigaños y ancinas”:

Al inicio de la charla se habló del Estatuto de Castilla y León, donde se recoge el reconocimiento de la lengua leonesa y su preservación, pero sin una dotación económica directa para que la lengua no se pierda. Este tema salió en el corto debate (debido a las limitaciones horarias del Palacio de los Águila) remarcando algunos presentes que esta lengua se perderá, porque no se han puesto los medios necesarios para ello, una vez pasado el tiempo donde estaba mal visto hablarla.

0 Comentarios

Sin comentarios Este artículo no tiene todavía comentarios

Lo sentimos!

Pero puedes ser el primero Deja un comentario !

Deja tu comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados con *

  Acepto la política de privacidad

Información sobre protección de datos

  • Responsable: MASHFE, C.B.
  • La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales que le solicito es para gestionar tu solicitud en este formulario de comentarios.
  • Legitimación: Tu consentimiento.
  • Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  • Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y suprimir los datos escribiendo a redaccion@ciudadrodrigo.net así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.
  • Contacto: redaccion@ciudadrodrigo.net.
  • Información adicional: Más información en nuestra política de privacidad.

 

Banner
Booking.com
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner

últimos comentarios

Juan
September 22, 2018 Juan

Siempre lo mismo y los mismos.... Se podian reciclar un poco ; Visto un año Visto [...]

ver artículo
Juan
September 21, 2018 Juan

La comarca esta muerta y para algo importante que crea puestos de trabajo ...todo son [...]

ver artículo
Juan
September 21, 2018 Juan

Hay tantas cosas q molestan.... Las malditas motos durante la concentracion por todo el pueblo( Sres. [...]

ver artículo
Cansado del mercadillo
September 21, 2018 Cansado del mercadillo

Si nadie los quiere en su barrio q quiten el Mercadillo. Q da ambiente a [...]

ver artículo